Судове рішення #10079822

ЧАСТНОЕ ПОСТАНОВЛЕНИЕ

8 июля 2010 года                                                                                            г. Харьков

      Военный  суд Харьковского  гарнизона в составе: председательствующего подполковника юстиции ЧОПЕНКО Я.В., при секретаре Тимашевой Г.Н.,Москалец П.П. с участием государственного обвинителя  военного прокурора Луганского гарнизона подполковника юстиции Рыбака С.Н., защитников-адвокатовОСОБА_2, ОСОБА_3, ОСОБА_4  рассмотрев уголовное дело, которое поступило из военной прокуратуры Луганского гарнизона в отношении бывших военнослужащих по контракту УСБ Украины старших лейтенантов ОСОБА_5 и ОСОБА_6, обвиняемых  в совершении преступлений, предусмотренных ст.ст.28 ч.3 146 ч.3, 162 ч.2, 186 ч.5, 189 ч.4, 424 ч.3 УК Украины, граждан ОСОБА_7 и ОСОБА_8 обвиняемых в совершении преступлений, предусмотренных ст.ст.28 ч.3 и 146 ч.3, 162 ч.2, 186 ч.5, 189 ч.4 УК Украины, гражданок ОСОБА_9 и ОСОБА_10 обвиняемых в совершении преступлений предусмотренных ст.ст.28 ч.3 и  ч.4 ст.189УК Украины

УСТАНОВИЛ:

            В ходе рассмотрения данного уголовного дела установлены неоднократные факты грубого нарушения норм действующего законодательства Украины при проведении досудебного следствия.

     Так согласно протокола допроса свидетеля гражданина Марокко ОСОБА_12 от 1.02.2009 г. л.д.41-43 т.1 следователь СО Ленинского РО ЛГУ МВД Украины в Луганской области старший лейтенант милиции ОСОБА_13  допустил к участию в следственных действиях переводчика ОСОБА_18.

Однако на л.д.65 т.1 указано, что следователь в связи с тем, что « потерпевшие ОСОБА_17, ОСОБА_12  по настоящему уголовному делу по национальности марокканцы, и плохо владеют русским языком» 1.02. 2009 г. признал по настоящему уголовному делу в качестве переводчика ОСОБА_18.

Согласно л.д.88 т.1 следователь СО Ленинского РО ЛГУ МВД Украины в Луганской области старший лейтенант милиции ОСОБА_13 признал ОСОБА_12 потерпевшим только 2.02.2009 года.

На л.д. 66 т.1 следователь отобрал подписку у ОСОБА_18 о разъяснении обязанностей переводчика и уголовную ответственность.

Анализ указанного выше говорит о том, что ОСОБА_18 допускался согласно л.д.65 т.1 именно как переводчик после признания ОСОБА_17, ОСОБА_12  потерпевшими, однако по сути он принимал участие в качестве переводчика уже при допросе ОСОБА_12, ОСОБА_17, ОСОБА_11 в качестве свидетелей 1.02. 2008 года.

Таким образом следователь нарушил положения ст.ст.384,385 УК Украины не предупредив ОСОБА_18 об ответственности за заведомо неправильный перевод сделанный переводчиком а также за отказ без уважительных причин от выполнения возложенных на него обязанностей в суде или во время производства досудебного следствия при допросе свидетелей.

Аналогичные нарушения допущены этим же следователем при составлении протокола допроса свидетелей гражданина Марокко   ОСОБА_17 л.д. 37-40 т.1.

Все процессуальные документы следователь составлял 1.02.2009 г.

Более того, согласно  л.д.84 - 86 т.1 следователь СО Ленинского РО ЛГУ МВД Украины в Луганской области старший лейтенант милиции ОСОБА_13 в протоколе предъявления фотоснимков лиц для опознания с участием ОСОБА_17 указывает наличие переводчика но в нарушение ст.85УПК Украины ни на одном листе нет его подписи.

Не подписан ни один лист протокола допроса потерпевшего ОСОБА_12 переводчиком л.д.89-95 т.1.Аналогичное нарушение допущено в протоколе предъявления фотоснимков лиц для опознания с участием ОСОБА_12  л.д.96-99 т.1. а также ОСОБА_17 л.д.84-86 т.1

Подпись переводчика ОСОБА_18 в подписке переводчика л.д.66 т.1 явно не соответствует его подписи на л.д.83 т.1 в протоколе допроса потерпевшего ОСОБА_17.

В нарушение требований ст.176 УПК Украины в протоколе предъявления фотоснимков лиц для опознания с участием ОСОБА_11 не указано подробно по каким же признакам опознающий опознал данное лицо.

В протоколе дополнительного допроса  потерпевшего  ОСОБА_12 л.д.176-177 т.1  старший следователь СО ЛГУ УМВД Украины в Луганской области капитан милиции ОСОБА_16 с участием переводчика ОСОБА_14 не довел до переводчика положения ст.ст.384,385 УК Украины не предупредив об ответственности за заведомо неправильный перевод сделанный переводчиком, а также за отказ без уважительных причин от выполнения возложенных на него обязанностей в суде или во время производства досудебного следствия.

Аналогичное нарушение капитан милиции ОСОБА_16 допустил при дополнительном допросе ОСОБА_17 л.д.179,180 т.1 и ОСОБА_11 л.д.182,183 т.1.

Протоколы дополнительного допроса  потерпевшего  ОСОБА_12, ОСОБА_17, ОСОБА_11 не соответствуют требованиям ст.85 УПК Украины, где четко указано, что должны быть указаны адреса лиц принимающих участие в проведении следственного действия, а капитан милиции ОСОБА_16 указывает в них что: «Более полные анкетные данные имеются в материалах уголовного дела».

Аналогично капитан милиции ОСОБА_16 не довел  до переводчика ОСОБА_14  положения ст.ст.384,385 УК Украины не предупредив его об ответственности за заведомо неправильный перевод сделанный переводчиком, а также за отказ без уважительных причин от выполнения возложенных на него обязанностей в суде или во время производства досудебного следствия во время составления протоколов предъявления фотоснимков для опознания л.д.185-196 т.1

Подобные грубые факты нарушения УПК Украины существенно усложняют судебное рассмотрение дела и ставят под сомнение допустимость доказательств.

На основании изложенного и руководствуясь ст. ст. 23-2, 273, 340 УПК Украины, военный  суд,-

постановил:

Обратить внимание Начальника Луганского городского управления УМВД Украины  Луганской области на изложенные в постановлении факты нарушения Законов Украины для принятия соответствующих законных мер по не допущению впредь нарушений прав граждан и других нарушений закона при проведении досудебного следствия.

    О принятых мерах необходимо сообщить в военный суд Харьковского гарнизона (г. Харьков, пл. Руднева 36) в установленный Законом месячный срок.

            Постановление может быть обжаловано в апелляционном порядке в военный апелляционный суд Военно-Морских Сил Украины через военный суд Харьковского гарнизона в течение 15 суток со дня его провозглашения.

Председательствующий по делу                            

            подполковник юстиции                     ЧОПЕНКО Я.В.    

Коментарі
Коментарі відсутні
Потрібна автентифікація

Потріблно залогінитись, щоб коментувати

Логін Реєстрація