Справа №232/1619/12
Провадження № 2/232/1942/12
У Х В А Л А
26 листопада 2012 року місто Вінниця
Суддя Вінницького міського суду Вінницької області Луценко Л. В., ознайомившись з матеріалами позовної заяви ОСОБА_1 до ОСОБА_2, за участю третіх осіб: ОСОБА_3, об'єднання співласників багатоквартирного будинку "Мрія 29" про зміну умов договору найму житлового приміщення, -
В с т а н о в и в :
До Вінницького міського суду Вінницької області надійшли матеріали позовної заяви ОСОБА_1 до ОСОБА_2, за участю третіх осіб: ОСОБА_3, об'єднання співласників багатоквартирного будинку "Мрія 29" про зміну умов договору найму житлового приміщення.
Ухвалою судді Вінницького міського суду Вінницької області від 13.11.2012р. зазначену позовну заяву залишено без руху, де було вказано позивачу про необхідність усунення недоліків та роз'яснено, що у разі виправлення зазначених недоліків в межах строку, визначеного суддею, позовна заява вважатиметься поданою в день первісного її подання, інакше - заява вважатиметься неподаною і буде повернута позивачу.
У зазначений судом строк, позивач не усунув недоліки зазначені судом, а саме: до позовної заяви додано документ, що підтверджує сплату судового збору, за яким сплачено судовий збір на невірний р/р 31214206700003, судовий збір при зверненні із позовною заявою до Вінницького міського суду Вінницької області необхідно сплатити на розрахунковий рахунок для оплати судового збору до Вінницького міського суду Вінницької області - р/р 31215206700002. При сплаті судового збору з 01 листопада 2011 року у призначенні платежу платник судового збору повинен вказати: "Призначення платежу: судовий збір, код ЄДРПОУ суду 38054707, пункт у відповідності характеру позову ".
Крім того, згідно із ст. 7 ЦПК України, мова цивільного судочинства визначається статтею 14 Закону України "Про засади державної мовної політики", згідно якої судочинство в Україні у цивільних, господарських, адміністративних і кримінальних справах здійснюється державною мовою. У межах території, на якій поширена регіональна мова (мови), що відповідає умовам частини третьої статті 8 цього Закону, за згодою сторін суди можуть здійснювати провадження цією регіональною мовою (мовами).
Сторони, які беруть участь у справі, подають до суду письмові процесуальні документи і докази, викладені державною мовою.
Отже, позивачу при подачі позову на російській мові, необхідно було здійснити переклад позову на державну мову при зверненні до суду.
Відповідно до ст. 121 ЦПК України, якщо позивач згідно ухвали суду про усунення зазначених у ній недоліків у встановлений строк не виконає ці вимоги, позовна заява вважається не поданою і повертається позивачеві, про суд постановляє ухвалу.
Враховуючи викладене, приходжу до висновку про необхідність повернення матеріалів позовної заяви ОСОБА_1 до ОСОБА_2, за участю третіх осіб: ОСОБА_3, об'єднання співласників багатоквартирного будинку "Мрія 29" про зміну умов договору найму житлового приміщення.
Згідно ст. 121 ЦПК України, повернення позовної заяви не перешкоджає повторному зверненню із заявою до суду, якщо перестануть існувати обставини, що стали підставою для повернення заяви.
Керуючись ст. 121 ЦПК України, суд -
У х в а л и в:
Позовну заяву ОСОБА_1 до ОСОБА_2, за участю третіх осіб: ОСОБА_3, об'єднання співласників багатоквартирного будинку "Мрія 29" про зміну умов договору найму житлового приміщення -вважати неподаною та повернути позивачу.
Ухвала може бути оскаржена до апеляційного суду Вінницької області на протязі п'яти днів з дня отримання копії ухвали.
Суддя: