Судове рішення #8636291

УХВАЛА

Іменем   України

5 листопада 2008 року     м. Ужгород

Апеляційний суд Закарпатської області в складі:

головуючого - Стана І. В.,

суддів - Симаченко Л.І., Лізанця П. М.,

з участю прокурора - .Кураха Ю. М.,

розглянув у відкритому судовому засіданні кримінальну справу за апеляцією помічника Берегівського міжрайонного прокурора на постанову Берегівського районного суду Закарпатської області від 11 липня 2008 року.

Цією постановою кримінальну справу щодо

ОСОБА_2, ІНФОРМАЦІЯ_1, уродженки м. Воронежа, Росія, несудимої,

обвинуваченої за ч. 2 ст. 199 КК України,

ОСОБА_3, ІНФОРМАЦІЯ_3, уродженки м. Берегова Закарпатської області, несудимої,

обвинуваченої за ч. 2 ст. 199 КК України,

ОСОБА_4, ІНФОРМАЦІЯ_5, уродженки с. Кошельова Хустського району Закарпатської області, несудимої,

обвинуваченої за ч. 1 ст. 199 КК України направлено Берегівському міжрайонному прокурору для організації додаткового розслідування.

Органом досудового слідства ОСОБА_2, ОСОБА_3, ОСОБА_4 обвинувачуються у придбанні, зберіганні з метою збуту та у збуті підроблених грошей за таких обставин :

Справа: №11-455/08     номер рядка статистичного звіту:7

головуючий у першій інстанції: Фейір О.О. доповідач: Симаченко Л.І.

28 березня 2008 року об 11 - й годині ОСОБА_2 в АДРЕСА_1, будучи в стані алкогольного сп'яніння, безоплатно отримала у ОСОБА_4 вісімнадцять підроблених грошових банкнот номінальною вартістю двісті гривень кожна, які з метою подальшого збуту зберігала за місцем свого проживання у будинкуАДРЕСА_2.

В цей же день о 15 - й годині ОСОБА_2 умисно збула одну з підроблених купюр продавцю сигаретного кіоску, який знаходиться на вул.  Б. Хмельницького в м. Берегові - ОСОБА_6, розрахувавшись з нею за придбаний товар.

Продовжуючи злочинні дії, 31 березня 2008 року о 12 - й годині вона ж за попередньою змовою з ОСОБА_7 перенесли підроблені грошові банкноти, одну з яких збули продавцю магазину «Все по 8» на пл. Героїв, 1 в м. Берегові - ОСОБА_8.

Повертаючи справу на додаткове розслідування з попереднього розгляду, суд в постанові зазначив, що органом досудового слідства було порушено право обвинуваченої ОСОБА_3 на захист, яке виразилось у незабезпеченні її як особи, що не володіє українською мовою перекладачем та захисником.

В апеляції прокурор просить постанову суду скасувати, справу направити на новий судовий розгляд у зв'язку з невідповідністю зазначених в постанові висновків фактичним обставинам справи та порушенням судом права на захист ОСОБА_3 С, яке полягає у проведенні попереднього розгляду без участі захисника.

Заслухавши доповідь судді, промову прокурора про скасування постанови з мотивів, зазначених в апеляційному поданні, перевіривши матеріали кримінальної справи та обговоривши доводи апеляції, колегія суддів вважає, що апеляційне подання помічника Берегівського міжрайонного прокурора підлягає частковому задоволенню з таких підстав.

Повернення справи на додаткове розслідування при попередньому розгляді у відповідності з вимогами ст. 246 КПК України допускається тільки у випадках, коли під час порушення справи, провадження дізнання або досудового слідства були допущені такі порушення вимог кримінально - процесуального закону, без усунення яких справа не може бути призначена до судового розгляду. Зокрема, такими порушеннями є порушення права на захист, в тому числі незабезпечення особи, що не володіє українською мовою перекладачем та захисником.

Приймаючи рішення про направлення справи на додаткове розслідування з наведених підстав, суд не перевірив, чи відповідають ці обставини дійсності та прийняв до уваги неперевірені показання ОСОБА_9, які повністю спростовуються матеріалами справи.

Так, з матеріалів вбачається, що ОСОБА_7 була забезпечена перекладачем з 9 квітня 2008 року, тобто з наступного після порушення кримінальної справи дня. ( т. 1 а. с. 56, 57 ). ОСОБА_3 були в повному обсязі роз'яснені права на захист як підозрюваної, так і обвинуваченої. Після роз'яснення прав підозрюваної вона заявила клопотання про допуск до участі у справі захисника. При цьому вона не конкретизувала особу   адвоката. ( т. 1 а. с. 60 - 61, 62 ).   9 квітня 2008 року до участі у справі було

допущено захисника ОСОБА_10., з яким ОСОБА_3 заключила угоду. (т. 1 а. с. 63, 64 ). Питання про заміну адвоката протягом всього досудового слідства обвинувачена ОСОБА_3 не ставила. (т. 2 а. с. 57, 58, 60, 61 - 63, 82).

Таким чином, право на користування рідною мовою за допомогою перекладача та право на участь у справі захисника з моменту пред'явлення обвинувачення були органом досудового слідства дотримані. Пояснення ОСОБА_3 про те, що підписи, наявні в матеріалах справи вона виконувала на вимогу слідчого, не розуміючи змісту документів, які підписувала є явно надуманими, оскільки всі слідчі дії по справі були проведені з участю перекладача та захисника.

Отже, наведене свідчить, що суд не вивчивши матеріали справи та не перевіривши пояснення обвинуваченої, безпідставно повернув справу на додаткове розслідування зі стадії попереднього розгляду.

Доводи апеляції з цього приводу є обґрунтованими і підлягають задоволенню.

Що стосується тверджень про порушення судом права на захист ОСОБА_3, яке виразилось у проведенні попереднього розгляду справи без адвоката, то такі не підлягають задоволенню, оскільки адвокат про день та час проведення попереднього розгляду був повідомлений, а його неявка не перешкоджає розгляду справи. (т. 2 а. с. 117).

Керуючись ст. ст. 365, 365 КПК України, апеляційний суд Закарпатської області

УХВАЛИВ:

Апеляційне подання помічника Берегівського міжрайонного прокурора задовольнити частково.

Постанову Берегівського районного суду Закарпатської області від 11 липня 2008 року про направлення кримінальної справи щодо ОСОБА_2, ОСОБА_3, ОСОБА_4 на додаткове розслідування, скасувати, справу направити на новий судовий розгляд до того ж суду.

Коментарі
Коментарі відсутні
Потрібна автентифікація

Потріблно залогінитись, щоб коментувати

Логін Реєстрація