АПЕЛЛЯЦИОННЫЙ СУД ЧЕРКАССКОЙ ОБЛАСТИ
Дело № 11- 285/2010 Председательствующий по 1 инстанции Гибало А.И.
Категория ст. 121 ч.2 УК Докладчик в апеляционной
инстанции Охрименко И.К.
ОПРЕДЕЛЕНИЕ
ИМЕНЕМ УКРАИНЫ
20 апреля 2010 года коллегия судей судебной палаты по уголовным делам апелляционного суда Черкасской области в составе:
председательствующего Охрименка И.К.
судей Ельцова В.А., Поединка И.А.
с участием прокурора Гришановой Н.Д.
осужденного ОСОБА_5
рассмотрев в открытом судебном заседании в г.Черкассы уголовное дело по апелляции осужденного ОСОБА_5 на приговор Смелянского горрайонного суда Черкасской области от 26.02.2010 года, согласно которого
ОСОБА_5
ІНФОРМАЦІЯ_1, белорус, гражданин республики Беларусь,
уроженец г.Речица Гомельской области республики Беларусь, прожива-
ющий в АДРЕСА_1, не женатый,
не работающий, ранее 01.12.2008 года судимый Смелянским горрайсу-
дом по ч.1 ст.309 УК Украины к штрафу в сумне 850 грн.
осужден по ч.2 ст.121 УК Украины на 9 лет лишения свободы.
Мера пресечения осужденному ОСОБА_5 оставлена прежняя – содержаний под стражей, а срок отбытия наказания определено исчислять с 6 ноября 2009 года.
Взыскано с ОСОБА_5 судебные издержки по делу в сумме 112 грн.68 коп. за проведение судебной экспертизы.
Судьба вещественных доказательст по делу решена, в соответствии ст..81 УПК Украины,-
установила:
Согласно приговора, ОСОБА_5 признано виновным и осуджено за то, что он 05.11.2009 года около 21 часа, находясь в состоянии алкогольного опъянения, возле свого домовладения АДРЕСА_1, во время ссоры с ОСОБА_6, которая возникла на почве личной неприязни, нанес последнему несколько ударов кулаками, а также поленом в разные части тела, затем ножем нанес ОСОБА_6 еще несколько ударов в область головы, туловища и конечностей, причинив потерпевшему тяжкие телесные повреждения в виде травм головы, груди, верхних и нижних конечностей, туловища от которых ОСОБА_6 скончался 6 ноября 2009 года.
В своей апеляции и в дополнении к ней осужденный ОСОБА_5, не соглашаясь с приговором, просит его отемнить, а уголовное дело направить на дополнительное расследование. В обоснование своей апеляции осужденный ссылается на то, что он является гражданином республики Беларусь, а поэтому плохо владеет украинским языком. В связи с этим, он как на предварительном следствии, так и в судебном заседании заявлял ходатайства о предоставлении ему переводчика, которые не были удовлетворены, поэтому считает, что были нарушены его права на защиту, в связи с чем считает приговор незаконным.
Заслушав доклад судьи апелляционного суда, объяснение осужденного ОСОБА_5, который частично поддержал свою апелляцию, признал свою вину в совершении указаного преступления, раскаялся в содеянном, просил смягчить назначенное ему наказание, в остальной части отказался от своих апелляционных требований, а именно,что его права на защиту, о чем идет речь в его апелляции, нарушены не были, заслушав мнение прокурора, который считает приговор законным и обоснованым, изучив доводы апелляции, коллегия суддей не находит оснований для ее удовлетворения.
Вывод суда относительно доказанности вины осужденного в умышленном причинении тяжких телесных повреждений, которые повлекли смерть потерпевшего ОСОБА_6, при обстоятельствах, указанных в приговоре, соответствует материалам дела и основывается на доказательствах, исследованных в судебном заседании, которым суд дал надлежащую оценку и которые не оспариваются в апелляции.
Так, виновность ОСОБА_5 в совершении данного преступления подтверждается показаниями свидетеля ОСОБА_7, сожительницы осужденного, о том что видела, как он в их доме начал наносить удары ОСОБА_6, а потом продолжал избивать потерпевшего на улице, слышала звук ударов и стоны последнего. ОСОБА_5 возвратился в дом, схватил нож и выбежал на улицу, после чего опять послышались удары и стоны потерпевшего, затем осужденный весь в крови через некоторое время возвратился. После этого они вдвоем затащили ОСОБА_6 в дом, окровавленную одежду ОСОБА_5 они сожгли в печке, куда также бросили нож, которым осужденный наносил удары потерпевшему.
Во время воспроизведения обстановки и обстоятельств события указанный свидетель подтвердила свои показания и на месте показала, как ОСОБА_5 избивал потерпевшего(т.1 л.д.128-134).
Свидетель ОСОБА_8, фельдшер станции «Скорой помощи» дала показания о том, что 06.11.2009 года около 2 час.40 минут поступило телефонное сообщение о ранении мужчины в с.Ташлык. Прибыв по указаному адресу она в доме по АДРЕСА_1 увидела лежащего на полу избитого и окровавленного мужчину в изорванной одежде. Там же находились осужденный и его сожительница.
Во время досудебного следствия ОСОБА_5 признавал свою вину в нанесении ударов потерпевшему ОСОБА_6, в тои числе поленом и ножем, неоднократно давал по этому поводу признательные показания, а также во время воспроизведения обстановки и обстоятельств события на месте показал, что случилось вечером 05.11.2009 года.
Эти обстоятельства в судебном заседании подтвердили свидетели, работники милиции ОСОБА_9 и ОСОБА_10 о том, что во время досудебного следствия ОСОБА_5 добровольно, без какого-либо принуждения давал показания об обстоятельствах избиения им ОСОБА_6
Виновность осужденного в совершении преступления подтверждается также и данными протокола осмотра места проишествия, данными ряда судебных експертиз и иными доказательствами, указанными в приговоре суда первой инстанции.
Доводы ОСОБА_5 в своей апеляции, от которых он отказался при рассмотрении дела в апелляционной инстанции, о нарушении его права на защиту являються надуманными и необоснованными.
Так, уголовное дело по факту причинения гражданину ОСОБА_6 тяжких телесных повреждений, повлекших его смерть возбуждено 06.11.2009 года. (т.1 л.д.1).
В этот же день, ОСОБА_5 обратися к следователю с заявленим с просьбой предоставить ему переводчика с украинского на русский язык, которым он хорошо владеет и считает своим родным.(т.1 л.д.37). Указанное ходатайство осужденного было в тот же день удовлетворено (т.1 л.д.38, 39). Также было удовлетворено и ходатайство ОСОБА_5 о предоставлении ему за щитника для оказания ему юридической помощи (т.1 л.д.42-47). Все следственные действия с участием осужденного во время досудебного следствия проводились с участием защитника и переводчика. Обвинительное заключение по даному делу составлено как на украинском, так и на русском языках, копия которого на русском языке вручена ОСОБА_5 (т.2 л.д.12-30,38, 41).
В судебном заседании удовлетворено ходатайство ОСОБА_5 о рассмотрении уголовного дела на русском языке (т.2 л.д.51). Ходатайства осужденного о предоставлении ему переводчика в судебном заседанни не поступало. Протокол судебного заседания, с которым осужденный ознакомился, на который им не подано никаких замечаний, а также приговор суда первой инстанции изготовлены на русском языке. В судебном заседании права ОСОБА_5 защищал адвокат ОСОБА_11 (т.2 л.д.51-58).
При таких обстоятельствах, права осужденного на защиту, как на досудебном следствии, так и в судебном заседании нарушены не были, в связи с чем доводы, изложенные в его апелляции являються безосновательными.
Действия ОСОБА_5 квалифицированы верно, по ст.121 ч.2 УК Украины, а при назначении ему наказания суд, согласно ст..65 УК Украины достаточно учел степень тяж ести совершенного им преступления, которое законодатель отнес к категории тяжких, повлекших за собой смерть человека, данные о личности осужденного, характеризующие его посредственно, а также обстоятельства смягчающие и отягчающие его наказание.
С учетом изложенного, суд обоснованно назначил ОСОБА_5 наказание, которое является необходимым и достаточным для его исправления и предупреждения совершения им нових пре ступлений.
При таких обстоятельствах, оснований для смягчения назначенного ОСОБА_5 наказания нет, в связи с чем его апелляция, которую он поддержал частично, не подлежит удовлетворению, а приговор, как законный и обоснованный, не обходимо оставить без изменений.
На основании изложенного и руководствуясь ст..ст.362, 366 УПК Украины, коллегия судей,-
определила:
Апелляцию осужденного ОСОБА_5 оставить без удовлетворения, а приговор Смелянского горрайонного суда Черкасской области от 26 февраля 2010 года относительно этого осужденного оставить без изменения.
Председательствующий: подпись
Судьи: подписи
Согласно оригинала:
Судья: И.К.Охрименко